Traduzioni e testi settoriali
Tutta la manualistica tecnica contiene termini specifici perciò tradurre nelle varie lingue è compito di traduttori specializzati nell’ambito della documentazione tecnica.
Il linguaggio settoriale presente nella comunicazione tecnica è indispensabile per redarre in maniera responsabile e autorevole un manuale tecnico.
Docutec si affianca a collaboratori che sono dei veri e propri comunicatori tecnici. La rete dei nostri partners, consolidata negli anni, è formata da traduttori certificati che lavorano solo verso la propria lingua madre.
Vengono redatti dizionari dedicati e viene rispettata la fraseologia di ogni cliente. I dizionari vengono costantemente aggiornati e sono sempre a disposizione dei clienti.
Gestire le lingue con DOCUTEC-PE, il nostro software
Utilizzando il software DOCUTEC-PE il ciclo di gestione del testo da tradurre è completamente automatizzato.
Una volta creato il documento in italiano viene lanciata la procedura “traduci in lingua” e il sistema verifica la presenza di frasi già tradotte all’interno del database esportando solo quelle che risultano prive di traduzione. Successivamente il database viene implementato con le nuove traduzioni così da realizzare un vero e proprio frasario.
La frase in italiano sarà quindi agganciata alle nuove traduzioni e ogni volta che questa verrà riutilizzata saranno disponibili automaticamente anche i testi in lingua ad essa associati.
Grazie a semplici sistemi di ricerca e modifica è possibile adeguare in qualsiasi momento la traduzione associata alla frase in italiano.
